Sure! The title “Europe’s Silicon Valley” can be translated to Spanish as “El Silicon Valley de Europa.”As for “Strictly Wynne’s apology,” it could be translated as “La disculpa de Strictly Wynne.”If you need further modifications or specific phrasing, feel free to ask!

'Europe's Silicon Valley' and Strictly Wynne's apology

Reeves se compromete a crear ‘el Silicon Valley de Europa’

El titular del Guardian informa sobre el compromiso de la canciller Rachel Reeves de impulsar el crecimiento económico, que aparece en muchas de las portadas del miércoles. El artículo menciona que revelará planes para crear un centro tecnológico entre Oxford y Cambridge, con el objetivo de “impulsar el crecimiento económico y poner más dinero en los bolsillos de la gente”. Además, el Guardian añade que expertos de la industria indican que la infraestructura podría sumar hasta £78 mil millones a la economía del Reino Unido en un plazo de 10 años. También se menciona a los refugiados de Gaza regresando a un “desierto de ruinas” en el norte de Gaza, con la imagen principal del Guardian mostrando a palestinos en su camino de regreso a casa.

Abramovich, megayates y un escándalo de evasión fiscal

El Metro destaca unos documentos filtrados que exponen cómo se dice que el oligarca ruso Roman Abramovich ha evitado pagar millones de libras en impuestos arrendando sus megayates. El expropietario del Chelsea FC fue fotografiado en su yate Eclipse de £559 millones en el Caribe un día de Navidad, cuando supuestamente fue alquilado por una empresa con sede en las Islas Vírgenes Británicas, según afirma el periódico, que agrega que esta historia fue reportada inicialmente por la BBC.

Congelación de fondos federales por parte de Trump

El Financial Times informa sobre la “congelación de cientos de miles de millones” en préstamos y subvenciones federales por parte del presidente estadounidense Donald Trump, lo que ha provocado “alarma”. El periódico la califica como el “último movimiento” de Trump para recortar gastos, lo que pone en peligro financiamiento que va desde investigaciones médicas y científicas hasta la educación infantil y la ayuda alimentaria. Un senador demócrata calificó la congelación de “inhumana”.

Inversión en puntos de carga de vehículos eléctricos

El periódico i destaca una exclusiva sobre el discurso de la canciller, quien anunciará una inversión de £55 millones para suministrar 30,000 puntos de carga para vehículos eléctricos. Se informa que el “gran discurso” de Reeves es un intento de “sacudirse las preocupaciones post-Brexit sobre el crecimiento estancado”. El i también menciona que confirmará planes de expansión para el aeropuerto de Heathrow.

Rechazo del nombre HMS Agincourt

La exclusiva del Daily Express analiza cómo el rey Carlos habría vetado el nombre HMS Agincourt para un nuevo submarino de la Marina, para “evitar molestar a los franceses por su derrota histórica”. El nombre fue inicialmente aprobado por la reina Isabel en 2018, pero ahora se llamará HMS Achilles. Agincourt es el lugar donde tuvo lugar la victoria de Enrique V sobre las fuerzas francesas de Carlos VI.

Compromiso de crecimiento de la canciller

“Voy a luchar por el crecimiento”, promete la canciller en el titular del Daily Telegraph, mientras respalda expansiones en los aeropuertos de Heathrow, Gatwick y Luton, a pesar de la oposición de algunos compañeros en el gabinete. El periódico menciona que también anunciará nueve nuevos embalses y un “corredor de crecimiento” que incluye mejoras en las carreteras y ferrocarriles hacia Oxford. También se menciona el compromiso del presidente francés Emmanuel Macron de que los turistas británicos, entre otros ciudadanos no de la UE, tendrán que pagar más por visitar el Louvre para “ayudar a financiar” los cambios en el museo, incluido un espacio dedicado a la Mona Lisa.

Starmer promete desregularización

The Times destaca a Keir Starmer comparando su gobierno con el de Margaret Thatcher, prometiendo eliminar “la burocracia” para facilitar el crecimiento. En un artículo, se compromete a limitar el “exceso” de los organismos gubernamentales y terminar con lo que él llama “desafíos legales vexatorios”. Al intentar convertir su gobierno en uno de desregulación, el primer ministro menciona que es “ahora esencial” hacer realidad los planes laboristas sobre construcción de viviendas y energía verde.

Críticas a la canciller por crear barreras al crecimiento

El Daily Mail informa que los críticos de la canciller le están diciendo que “derribe las barreras” al crecimiento que ella misma creó, mientras se prepara para sus nuevos planes para revivir lo que se llama “la economía estancada” del Reino Unido. En su discurso del miércoles, Reeves dirá que está lista para avanzar “más y más rápido” en busca del crecimiento, agrega el Mail.

Controversia con Wynne Evans en Strictly

El Daily Mirror informa que Wynne Evans fue “despedido” de la gira de Strictly Live tras hacer un comentario sexualizado durante el lanzamiento de la gira a principios de este mes. El periódico cita al ex concursante de Strictly Come Dancing diciendo que ha acordado con la BBC “tomarse un tiempo”, y agrega que está “profundamente arrepentido” por el dolor causado.

Wynne: Estoy muy arrepentido

El titular del Sun destaca la disculpa de Wynne Evans por lo que él llama sus “acciones inapropiadas”. La disculpa del tenor se produce tras supuestamente haber hecho una “broma” sexualizada durante la gira de Strictly Live, de la cual ha sido excluido. El periódico también agrega que ha terminado su relación con su pareja y enfrenta la posibilidad de ser “despedido” de sus anuncios de Go Compare.

Los chatbots “dastardly” aprenden a replicarse

La historia de portada del Daily Star informa cómo los “dastardly chatbots” han aprendido a replicarse sin la ayuda de humanos.

Fuente y créditos: www.bbc.com

Cats:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


Mi resumen de noticias

WhatsApp